Известия Саратовского университета. Новая серия.
ISSN 1816-9775 (Print)
ISSN 2541-8971 (Online)


Правила для авторов

публикующих статьи в журнале
«Известия Саратовского университета. Новая серия.
Серия Химия. Биология. Экология»

Скачать:

Правила для авторов

Лицензионный договор

Порядок рецензирования

1. Общие положения

1.1. Журнал входит в Перечень ВАК (специальности 1.4.2, 1.4.3, 1.4.4, 1.5.2, 1.5.9, 1.5.12, 1.5.14, 1.5.15).

1.2. К публикации принимаются научные статьи (до 16 страниц), содержащие новые оригинальные результаты по основным разделам аналитической химии, органической химии, физической химии, биофизике, ботанике, зоологии, энтомологии, экологии, а также обзорные статьи по актуальным направлениям (до 40 страниц).

1.3. Редколлегией не рассматриваются статьи:

  • носящие исключительно прикладной характер;
  • ранее опубликованные;
  • представленные для публикации в другие журналы.

1.4. Редколлегия журнала следует редакционной этике журналов «Известия Саратовского университета. Новая серия». Авторы, направляя рукопись для опубликования, и рецензенты, соглашаясь рецензировать рукопись, также обязуются соблюдать указанные этические нормы. Авторы несут ответственность за достоверность всех представленных данных и обязаны своевременно сообщать о наличии конфликта интересов.

1.5. Статья должна быть тщательно отредактирована и оформлена в формате MS Word для Windows. Имя файла обязательно должно содержать фамилию первого автора на английском языке (например, Ivanov; Ivanov, Petrov; Ivanov_et_al).

1.6. Заявка на публикацию подается через сервис «Загрузить статью» (см. раздел 3. Как подать заявку на публикацию). Вместе с рукописью статьи авторы должны загрузить экспертное заключение о возможности открытого опубликования.

1.7. Все статьи перед направлением на рецензирование проверяются редколлегией на наличие некорректных заимствований с помощью системы Антиплагиат.

1.8. Все рукописи, поступившие в редакцию, прошедшие проверку на наличие плагиата и соответствующие профилю журнала, проходят рецензирование (см. Порядок рецензирования рукописей), затем редколлегия принимает решение о возможности их опубликования в журнале.

1.9. Статья, направленная автору на доработку, должна быть возвращена в исправленном виде в максимально короткие сроки. Статья, задержанная на срок более трёх месяцев, рассматривается как вновь поступившая. К переработанной рукописи необходимо приложить письмо от авторов, содержащее ответы на все замечания рецензента и поясняющее все изменения, сделанные в статье. Возвращение статьи на доработку не означает, что статья будет опубликована. Переработанная статья направляется редколлегией на повторное рецензирование.

1.10. Автору статьи, принятой к публикации, одновременно с решением редколлегии высылается лицензионный договор, 2 экз. которого автор подписывает и высылает по адресу: 410012, г. Саратов, ул. Астраханская, 83, СГУ, биологический факультет, Е. В. Глинской. После подписания договора в университете 1 экз. возвращают автору.

1.11. Автор является правообладателем, которому принадлежат без ограничений следующие права (подтверждаемые Лицензионным договором):

  • исключительное право на произведение;
  • право авторства;
  • право автора на имя;
  • право на неприкосновенность произведения;
  • право на обнародование произведения.

1.12. Плата за публикацию рукописей не взимается.

1.13. Адреса для переписки с редколлегией серии:

410012, г. Саратов, ул. Астраханская, 83, СГУ, биологический факультет

E-mail: ichbe@sgu.ru

Ответственный секретарь серии – Елена Владимировна Глинская.

 

2. Требования к оформлению

2.1. Текст статьи должен быть набран через один интервал, с полями 2,5 см, шрифт Times New Roman, для основного текста размер шрифта – 14.

2.2. Структура подачи материала:

  • метаданные на русском и английском языках: тип статьи (научная статья, обзорная статья), индекс УДК, название статьи, инициалы и фамилии авторов, сведения об авторах (место работы (организация, почтовый адрес организации), фамилия, имя, отчество, ученая степень, должность с указанием подразделения, e-mail, ORCID), аннотация, ключевые слова, благодарности и источники финансирования работы (если есть);
  • текст статьи, разбитый на разделы, обязательные разделы Введение, Заключение; список источников и/или References. Для статей на английском языке только References.

2.3. Требования к аннотациям:

  • оптимальный объем 200–250 слов;
  • аннотация не должна содержать сложные формулы, ссылки на библиографический список, по содержанию повторять название статьи и/или часть статьи, быть насыщена общими словами, не излагающими сути исследования;
  • аннотация должна отражать содержание статьи, сохраняя ее структуру – введение, цели и задачи, методы исследования, результаты, заключение (выводы);
  • содержание и размер аннотаций на русском и английском языках не должны значительно отличаться.

Качественный перевод аннотации на английский язык позволяет:

  • зарубежному ученому ознакомиться с содержанием статьи и определить интерес к ней, независимо от языка статьи и наличия возможности прочитать ее полный текст;
  • преодолевать языковый барьер ученому, не владеющему русским языком;
  • повысить вероятность цитирования статьи зарубежными коллегами.

2.4. Ключевые слова служат ориентиром для читателя и используются для поиска статей в электронных базах. Рекомендуемое количество ключевых слов — 5–8, которые приводятся через запятую, без точки на конце. На русском и английском языках ключевые слова должны быть идентичны по количеству и содержанию.

2.5.  Список источников и References.

  • Список источников должен отражать качество проработки авторами актуальных публикаций по тематике статьи, в том числе зарубежных источников.
  • Самоцитирование не должно превышать 20 % от объема списка.
  • В списке источников должны быть указаны только процитированные в статье работы. Нумерация источников должна соответствовать очередности ссылок на них в тексте. Ссылки на неопубликованные работы не допускаются.

References для русскоязычных источников:

  • если существует переводная версия статьи (книги), то следует представить именно ее; переводная версия может быть также описана как дополнительные сведения (в скобках);
  • если переводной версии не существует, то можно использовать транслитерацию (https://translit.net/ru/lc/, тип LC), в квадратных скобках обязательно представляется перевод на англ. язык названия статьи (книги), после описания добавляется язык публикации (in Russian);
  • если описываемая публикация имеет DOI, его обязательно надо указывать.

2.6. Рисунки и таблицы

  • Рисунки следует представлять отдельными файлами, при этом файл рисунка должен обеспечивать ясность передачи всех деталей.
  • Шрифт надписей на рисунке и подписи к нему – 10–11 TimesNewRoman (\small)).
  • Каждый рисунок должен иметь подрисуночную подпись на русском и английском языках. Подпись должна быть самодостаточной без апелляции к тексту. Если иллюстрация содержит дополнительные обозначения, их следует расшифровать и продублировать на английском языке.
  • Если рисунок состоит из частей (а, б и т.д.), то подпись к рисунку должна содержать описание каждой части (например, отличающиеся параметры).
  • Каждая таблица должна быть пронумерована арабскими цифрами и иметь тематический заголовок на русском и английском языках, кратко раскрывающий её содержание. Все столбцы должны иметь максимально краткие и информативные подзаголовки на русском и английском языках. Единицы измерения указываются после запятой. Содержимое таблиц должно быть представлено на русском и английском языках.
  • На каждый рисунок и каждую таблицу в тексте статьи обязательно должна быть ссылка.